top of page

Día Transmedia: Tecnologías y Conservación del Patrimonio Natural y Cultural de Chile, por Lionel Br


dia transmedia

En un contexto de convergencia mediática y de mayor accesibilidad a las tecnologías de la comunicación e información, la figura de las “audiencias” comienza a desaparecer para dar lugar a un nuevo tipo de público que se destaca no solo por consumir contenidos, sino también por producirlos de forma colaborativa. Esto ha dado lugar a lo que hoy conocemos por narrativas transmedia, donde una historia inicial o base se expande a través de diferentes plataformas, produciendo unidades semánticas independientes, utilizando diferentes lenguajes, formatos y dispositivos. Esto está dando lugar a nuevas formas de comunicarnos, donde la redundancia comunicacional a la que aludía Umberto Eco en “Apocalípticos e Integrados” (1964), cede lugar a la inmersión y participación creativa de los diferentes públicos.

La generación de contenidos por parte de los usuarios, es un aporte a la democratización de la información, donde sectores de la sociedad que antes no tenían voz, ahora pueden hacerse escuchar -o por lo menos intentarlo- a través de la participación y creación de contenidos en redes sociales, blogs y diversas plataformas digitales. Por otro lado, el llamado “conocimiento abierto”, aunque aún con muchas barreras que franquear, está facilitando cada vez más la difusión y recepción de contenidos de calidad.

En este contexto, un ejemplo reciente desarrollado en el país, es el proyecto “Día Transmedia”, iniciativa pionera que da cuenta de las posibilidades que abren las tecnologías digitales y en particular las narrativas transmedia para que los usuarios generen contenido. Esta actividad, organizada por la Asociación Kauyeken en conjunto con el Instituto de la Comunicación e Imagen de la Universidad de Chile, tiene por objetivo que niños y jóvenes puedan apropiarse de diversas tecnologías para trabajar colaborativamente sobre la conservación del patrimonio natural y cultural del país.

La actividad comenzó con el relato oral de cuentos, cuyos personajes y lugares aludían a especies de flora y fauna chilenas y espacios geográficos a lo largo de todo el país. Los y las estudiantes, tuvieron el desafío de poder expandir esas historias a través del uso de tecnologías con diferentes lenguajes, formatos y dispositivos. De esta forma, los cuentos cuyo protagonista era un traro (ave rapaz que habita en campos abiertos y orillas de bosques) fueron expandidos narrativamente con la geolocalización digital de las diversas especies que aparecían en las historias, arte glitch, elaboración de cápsulas audiovisuales, entrevistas, ilustraciones de especies, diseño de imágenes interactivas y reinterpretaciones textuales de los cuentos.

El “Día Transmedia” se configuró de este modo como una forma de transmitir conocimientos desde lo oral a lo digital, y asimismo como una instancia de difusión de conocimientos sobre el patrimonio natural y cultural de Chile.

Como iniciativa, tenemos interés en que esta actividad pueda replicarse a lo largo de todo Chile, para seguir trabajando colaborativamente y contribuyendo desde nuestro lugar y en consonancia con los objetivos y misión de la Asociación Kauyeken, a valorar, conservar e integrar el patrimonio natural y cultural chileno en sus distintos territorios y expresiones. Las narrativas transmedia, permiten así ampliar el horizonte de relatos y discursos sobre temas de interés e impacto social y se constituyen como un excelente recurso para trabajar con miras a la conservación de nuestro patrimonio material e inmaterial.

 *Lionel Brossi, Doctor en Teoría de la Literatura y Literatura Comparada (Universidad Autónoma de Barcelona) y visiting ResearchFellow (International Gender Studies Centre, Universidad de Oxford, 2011). Magíster en Comunicación (Universidad Austral de Chile), Master en Teoría de la Literatura y Literatura Comparada: Estudios culturales y literarios (Universidad Autónoma de Barcelona).  Profesor del Instituto de la Comunicación e Imagen de la Universidad de Chile.

bottom of page